top of page

ЦЕНТР ИНВЕСТИЦИЙ 

И РЕЙТИНГА ПРОЕКТОВ

§ 1.2. Терминология

 

Вот эти слова:

Ангел

Профессиональный частный инвестор, покупающий долю в проекте на собственные деньги в расчёте на возврат инвестиций.

 

Пример употребления: После того, как бизнес-ангел узнал, чем компания будет заниматься дальше, он стал бизнес-демоном (стартаперский фольклор — прим. ред.).

 

ASAP 

(As soon as possible — англ.). Буквально — при первой возможности. Срочная задача, которую необходимо выполнить немедленно.
 

Пример употребления: Завтра релиз, фича должна быть упакована асап.

 

Коммитмент 

(Commitment — англ.). Буквально — обязательство. Договоренность соблюдать взятые на себя обязательства, в том числе финансовые.
 

Пример употребления: Закоммитились на ревью шэринг после выхода.

 

Краудфандинг 

(Crowdfunding — англ. от crowd — «толпа», funding — «финансирование»). Коллективное сотрудничество людей, на добровольной основе объединяющих свои деньги для поддержки усилий других людей или организаций.
 

Пример употребления: У Андрея новая квартира. Откуда? Не накраудфандил, а подарили (стартаперский юмор).

 

Deadlock 

Буквально — тупик. Ситуация, при которой несколько процессов находятся в состоянии бесконечного ожидания ресурсов из-за того, что блокируют друг друга.


Пример употребления: Фуршет на тусовке спровоцировал дедлок (стартаперский юмор).

 

Deal flow

Буквально — поток сделок.


Пример употребления: Киллер-фича конкурентов перекрыла дилфлоу.

 

Бутстреппинг

(Bootstrapping — англ.). Попытка развивать проект без денег инвесторов, на свои.

 

Пример употребления: Набутстепперил стартап.

 

Dotcom или ДОТКОМ

Компания, зарабатывающая исключительно за счет работы в интернете. Слегка устаревший термин, ведущий свою историю с конца 1990-х (вспомним «кризис доткомов», когда разорилось множество считавшихся перспективными интернет-компаний).
 

Пример употребления: Доткомовский проект представил очередную киллер-фичу.

 

Elevator pitch

Буквально — речь в лифте. Изложение сути проекта инвестору в очень краткой форме, примерно за 30 секунд.
 

Пример употребления: Когда лифт застревает, питч перетекает в сторителлинг (стартаперский фольклор).

 

Death Valley

Период жизни стартапа, самая сложная стадия, при которой все издержки, инвестиции и прочие затраты были сделаны, проект запущен, но прибыли еще нет и непонятно, будет ли.

 

Пример употребления: Застрял в долине смерти.

 

Exit

Буквально — выход. Продажа одним из акционеров компании своей доли. Как правило, употребляется применительно к инвесторам.
 

Пример употребления: Если экзит, то только после айпио.

 

Facilitator 

(англ., от лат. facilic — «легкий»). Человек, ответственный за соблюдение регламента мероприятий и поддерживающий позитивный настрой в группе.
 

Пример употребления: На каждой стартаперской тусовке должен быть фасилитатор с хорошими навыками сторителлинга.

 

First refusal

Право инвестора первым осуществлять выбор из конкурирующих претендентов на инвестиции.
 

Пример употребления: Инвестор обеспечил себе высокий ROI благодаря ферст рефьюжл.

 

Freemium

(англ. от free — «бесплатный» и premium «премиальный»). Бизнес-модель, предложение воспользоваться базовым продуктом или услугой бесплатно,при этом расширенные (улучшенные) функции доступны за дополнительную плату.
 

Пример употребления: Разработчики придумали новую киллер-фичу для фримиум.

 

WhatsApp остается независимой компанией на фоне не стихающих слухов об интересе к активу рыночных гигантов Google и Facebook. Сервис до сих пор отказывается от модели монетизации с помощью демонстрации рекламных баннеров. Прибыльности WhatsApp достиг благодаря абонентской плате в 99 центов (в США) после первого года бесплатного пользования. До недавнего времени мессенджер был платным для владельцев iOS- устройств, но недавно перешел на бесплатную бизнес-модель «фримиум».

Forbes.ru от 07.08.13.

 

Friends, Family and Fools 

Буквально — друзья, семья и дураки. В классической схеме привлечения денег — источник начальных инвестиций. Фраза пошла из кремниевой долины и уже стала крылатым выражением.

 

Пример употребления: Послать на 3F (стартаперский фольклор).

 

Fundraising или ФАНДРАЙЗИНГ

Процесс поиска и привлечения денег.
 

Пример употребления: Когда в компании запретили стрелять сигареты, мы переименовали это в фандрайзинг (стартаперская шутка).

 

Фандрайзинг — это забота стартапа.
Есть заблуждение, что хорошему проекту инвестор обычно помогает найти следующее финансирование. На самом деле все наоборот: фонду, если он не собирается выходить, вообще не очень хочется видеть нового инвестора — это означает, что ему, скорее всего, придется докупать долю, причем по более высокой оценке. Помогают тому, кем не очень довольны — чтобы в дальнейшем меньше о нем заботиться и не думать о его оценке. В любом случае при поиске финансирования инициатива должна исходить от стартапера. Помогать и знакомить с нужными людьми инвестор обязательно будет, но активность должен проявлять сам стартап — спрашивать совета, контактов, делать презентации.

Forbes.ru от 03.04.2013.

 

Fuzzy front end of innovation или ФРОНТ-ЭНД

Неопределимый по времени этап проб и ошибок.
 

Пример употребления: Компания находится на фронт-энде по пути к киллер-фиче.

 

Gatekeeper

Буквально — привратник. Финансовый консультант инвесторов, которые собираются вложиться в венчурные фонды.
 

Пример употребления: Гейткипер выступил против фандрайзинга, сторителлинг ему не понравился (реальный стартаперский пример).

 

Go-to-market strategy

Стратегия выхода на рынок.

 

Пример употребления: Обсудил с ментором go-to-market strategy.

 

Killer feature или КИЛЕР ФИЧА

Убийственное качество продукта или услуги стартапа, которое дает большое конкурентное преимущество.


Пример употребления: На презе киллер-фичи обошлось без жертв.

 

Launch или ЛОНЧ

Официальный запуск продукта.
 

Пример употребления: Это была любовь с первого лонча.

 

LEAN или ЛИН

Классическая концепция менеджмента, основанная на стремлении к минимизации всех видов потерь.


Пример употребления: Лин — это та же жадность, только за неё платят (спорно).

 

Leverage

Буквально — соотношение. Соотношение между собственными средствами и внешними инвестициями.
 

Пример употребления: Если ты бутстреппер, то твой левередж равен нулю.

 

Limited downside

Ограниченные риски потерь при огромном потенциале роста.
 

Пример употребления: Наименее рискованные инвесторы предпочитают компании с лимитед даунсайд.

 

Mentor

Буквально — наставник. Человек, который исполняет в проекте роль консультанта, поддерживает его своими знаниями и опытом, помогает с поисками контактов нужных людей и инвестиций, но, как правило, не оказывает материальную поддержку.
 

Пример употребления: Набрался опыта — иди в менторы (стартаперский юмор).

 

Говоря о неких непроработанных технических деталях, определенная часть деловых СМИ недвусмысленно намекает на отстраненность позиции МВФ, который в последние месяцы ищет для себя роль пассивного ментора, все чаще отказываясь подписываться на кредитные риски, и это остальным членам Еврогруппы начинает нравиться все меньше. Кроме того, по мере того как крупнейшие «евродоноры» лишаются своих наивысших суверенных рейтингов, достичь компромисса по столь острым вопросам между всеми 17 странами еврозоны и МВФ становится все труднее.

РБК. Quote.rbc.ru 21.11.2012 10:29.

 

Mezzanine или МЕЗОНИН

Этап после получение третьего (обычно) раунда инвестиций, в классической схеме идет прямо перед выходом на IPO.


Пример употребления: На мезонине сносит крышу.

 

Outsourcing или АУТСОРСИНГ

Использование внешнего источника/ресурса, привлечение другой компании для выполнения определенных работ.
 

Примеры употребления: Не хочешь заморачиваться — отдай на аутсорс.

P&L 

(Profits and losses — англ.). Буквально — прибыль и убытки. Форма финансовой отчетности и планирования — отчет о прибылях и убытках.
 

Пример употребления: Три страшных буквы — ПНЛ — обеспечивают спокойствие инвесторов.

 

Pivot или ПИВОТ

Изменение бизнес-модели и стратегии бизнеса.

 

Пример употребления: Оба пивота переживали непросто. Но когда осознаешь необходимость, движущие силы и причины изменений, основываясь не на иллюзиях, а на полученныхв результате исследований и экспериментов фактах, то возникает былое вдохновение и желание продолжать работу над проектом (из интервью Socialmart для Firrma.ru).

 

Post money

Оценка компании с учетом полученных инвестиций.
 

Пример употребления: Провел постмани валюэйшен перед очередной стадией — обеспечил приток кофаундеров.

 

Pre money

Оценка компании до вложения в нее инвестиций.
 

Пример употребления: Премани валюэйшен позволяет оценить левередж компании.

 

Ratchet

Передача акций инвестора менеджменту компании. Осуществляется по заранее принятой акционерами договоренности.
 

Пример употребления: Если у компании все хорошо, то инвесторы не будут медлить с рачетом.

 

Retention

Буквально — удерживание. Возврат пользователя. Показывает, сколько раз человек использует продукт.


Пример употребления: Если ты делаешь свой продукт хорошо — то с ретеншеном у тебя все тоже хорошо.

 

Revenue sharing

Буквально — разделение доходов. Распределение доходов/убытков между партнерами.
 

Пример употребления: Пошерил ревенью с кофаундерам и — остался ни с чем.

 

В прошлом году сотовые операторы в сотрудничестве с ритейлерами отказались от фиксированных выплат и перешли к модели revenue sharing, когда стороны делят между собой выручку, получаемую от каждого подключенного в салоне абонента. Кроме того, в конце прошлого года у крупнейшего российского ритейлера «Евросеть» изменилась акционерная структура: теперь компанией на паритетных условиях владеют «МегаФон» и «Вымпелком».

Газета Коммерсантъ от 14.05.2013.

 

Retention

Буквально — удержание. Возвращение пользователя обратно. Показывает, сколько раз человек использует продукт.

 

Пример употребления: Если ты делаешь свой продукт хорошо — то с ретеншеном у тебя все тоже хорошо.

 

Royalty

Плата за право использовать собственность (в том числе и интеллектуальную) другого лица.


Пример употребления: Любишь кататься — люби и роялти платить (стартаперский юмор).

 

Объем требующихся инвестиций в компании не называют. Известно, что согласно стандартным условиям KFC по франшизе размер паушального сбора составляет $46,9 тыс., роялти — 7%, отчисления в маркетинговый фонд — 4% от товарооборота, локальные расходы на маркетинг — 1% от товарооборота.

Газета Коммерсантъ Сибирь. Иркутск от 29.10.2013.

 

Seed stage или ПОСЕВ

Первая стадия развития стартапа: изучение рынка, составление бизнес-плана, тестирование продукта/услуги.


Пример употребления: От посева до экзита один айпио (стартаперский фольклор).

 

Smart money или УМНЫЕ ДЕНЬГИ

Концепция финансирования стартапов. Инвестор (якобы) подходит к объекту вдумчиво и знает заранее, что и зачем делает.


Пример употребления: Через смартмани пришел от премани к постмани (стартаперский юмор).

 

Software will eat the world

Буквально — софт поглотит мир. Выражение, ставшее крылатым после выхода одноименной статьи в WSJ.


Пример употребления: Многие инвесторы исходят из того, что software will eat the world.

 

Spread

Буквально — разброс. Разница цены покупки акций и возможной цены их продажи.
 

Пример употребления: Сказал всем, что нанял убийцу гугла, поднялся на спреде.

 

Stock или СТОК.

Акции компании.
 

Пример употребления: Есть сток — позаботься о дивидендах.

 

В трудные для рынка моменты «Алроса» вводила отсрочку для своих клиентов, но это не обязанность компании, а ее добрая воля, один из инструментов поддержки потребителей, заявил начальник управления по клиентской политике алмазной компании Владлен Ноговицын. «Решения о вводе или прекращении отсрочек по НДС принимаются, строго основываясь на индикаторах рынка — объемах стоков, проценте отказа, индексах цен на вторичном рынке», — сказал он. По словам Ноговицына, сейчас «Алроса» предоставляет отсрочку по НДС клиентам на 90 дней — так было в августе и сентябре.

Ведомости от 29.10.2013.

 

Storytelling

Буквально — рассказывание историй. Форма подачи смыслов через истории, фактически байки.


Пример употребления: Преза закончилась сторителлингом.

 

Term sheet или ТЕРМ ШИТ

Протокол согласования основных договорённостей по условиям и порядку вложения инвестиций (не является документом, имеющим юридическую силу).


Пример употребления: Коммитмент на словах — терм шит в руках (стартаперский фольклор).

 

Traction или ТРЕКШН

Положительная обратная связь от клиентов и рынка, доказательство, что продукт/услуга имеют спрос.


Пример употребления: Фримиум заводит трекшн.

 

Turnaround

Буквально — разворот. Смена убыточного курса на потенциально прибыльный.


Пример употребления: Пустился во все тяжкие — устроил тернэраунд.

 

Upside 

Буквально — потенциальная выгода. Ожидание роста котировок акции.
 

Пример употребления: За айпио последовал апсайд, сижу, радуюсь (стартаперские мечты).

 

Valuation

Умозрительная цена компании, обычно определяется при ее финансировании.


Пример употребления: Валюэйшен подкачал.

 

Интересная картина складывается в индексе S&P 500, который, судя по многочисленным индикаторам рыночного сантимента, очень близок к своим максимумам. Пожалуй, главным таким индикатором является то, что активно наращиваются притоки средств во взаимные фонды, основными клиентами которых являются розничные клиенты (домохозяйства и т.п.). Как правило, этот сегмент участников входит в рынок на самых максимумах. Это закон рынка. Институциональные инвесторы и так называемые smart money при этом являются нетто-продавцами акций. С точки зрения различных метрик valuations, справедливая оценка индекса S&P 500 находится в районе 1650 пунктов. Мы рекомендуем открывать позиционные короткие позиции по американскому рынку акций, и наращивать шортовые позиции при подходе индекса S&P 500 к уровню 1730/40 пунктов.

РБК. Quote.rbc.ru 12.08.2013 10:07.

 

Virality или ВИРАЛЬНОСТЬ

Стремительность распространения контента среди пользователей, сарафанное радио.
 

Пример употребления: Боты разогнали виральность до скорости света.

 

WIP 

(Work in progress — англ.). Буквально — незавершённое производство. Частично выполненные договоры.


Пример употребления: После полугода после коммитмента можно говорить только о WIP.

 

Убийца гугла

Сверхамбициозный стартапер, считающий, что изобрел нечто гениальное. Выражение используется в шутку.


Пример употребления: Наш знакомый убийца гугла получил очередной грант.

Позаимствовано у firrma.ru

и фонда ФРИИ

Назад            Оглавление

bottom of page